Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 3 sur 9]

51Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 8:48

NIKOLAJ 


Récurrent
Récurrent
Comment les personne Arabophones prononcent-elles le Nom Divin YHWH ?
Quelle phonétique est usuelle en cette lecture du Nom de YHWH ?

Voir le profil de l'utilisateur http://bibles.forumactif.com/

52Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 9:40

vulgate 


Averti
Averti
@Tumadir a écrit:
@vulgate a écrit:
Et pourtant, les faits sont là, l'homme est un arabo-musulman habitué à lire le Coran dans la langue arabe, et il n'a pas été capable de lire cette vieille copie du Coran. Il est donc clair qu'à un moment donné la langue du Coran a changé.
Les anciennes colonies françaises sont aussi habitués à lire le français, mais si on leur montre un texte du 19e ou du 18e siècle, très peu parviendront à le lire.
C'est faux.

@Tumadir a écrit:Ce n'est pas la langue mais c'est "l'orthographe" (écriture et non pas Écriture) qui a changé.
C'est exactement comme si tu disais "ce n'est pas l'orthographe qui a changé, c'est l'orthographe". laugh
J'ai donc raison, la langue a changé.

@Tumadir a écrit:Ton ami arabo-musulman n'a pas étudié les calligraphies arabes du moyen âge.
Ce n'est pas mon ami, c'est ton frère musulman. wink

Voir le profil de l'utilisateur

53Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 9:43

vulgate 


Averti
Averti
@NIKOLAJ a écrit:Comment les personne Arabophones prononcent-elles le Nom Divin YHWH ?
Quelle phonétique est usuelle en cette lecture du Nom de YHWH ?
Elles ne le prononcent pas, elles l'occultent.

Voir le profil de l'utilisateur

54Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 10:21

Tumadir 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
@Tumadir a écrit:
Les anciennes colonies françaises sont aussi habitués à lire le français, mais si on leur montre un texte du 19e ou du 18e siècle, très peu parviendront à le lire.
C'est faux.
Pourtant c'est vrai.

@Tumadir a écrit:Ce n'est pas la langue mais c'est "l'orthographe" (écriture et non pas Écriture) qui a changé.
C'est exactement comme si tu disais "ce n'est pas l'orthographe qui a changé, c'est l'orthographe". laugh
J'ai donc raison, la langue a changé.
Tu as bien compris, on parle bien de la calligraphie, y en a plusieurs.

@Tumadir a écrit:Ton ami arabo-musulman n'a pas étudié les calligraphies arabes du moyen âge.
Ce n'est pas mon ami, c'est ton frère musulman. wink
C'est ton ennemi ?

Voir le profil de l'utilisateur

55Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 16:17

Khaled21 


Récurrent
Récurrent
@vulgate a écrit:J'ai donc raison, la langue a changé.
Tu ne maîtrises pas le sujet, ou tu ne veux pas comprendre. Il n'est pas question ici de langue, mais de graphie. La langue arabe peut s'écrire sous différentes graphies, les lettres peuvent être formées différemment, mais ça reste les mêmes mots, la même langue et le même sens. C'est à l'origine de tout un art qui se nomme la caligraphie.

En l'occurence, le mashaf d'Othman a été écrit en style prékoufique, utilisé entre 640 et 660 principalement (le mashaf date de 645-646). Il est parfaitement normal qu'un arabophone du 21e siècle ne sache pas lire un style d'écriture utilisé au Moyen Âge quatorze siècles plus tôt. Mais la langue en elle-même n'a aucunement changé : ça reste de l'arabe. On dispose de manuscrits en arabe datant de l'an 20 de l'Hégire (640, à peu près contemporains du Mashaf) qui utilisent la même langue que l'arabe actuel ; comme par exemple, PERF 558. Donne le texte de ce manuscrit à n'importe quel arabophone et il pourra le lire aisément. L'orthographe et les mots restent les mêmes. Il en est de même pour les gravures : certaines d'entre elles datent de l'ère préislamique et emploient la même langue que le Coran.

La langue arabe actuelle correspond au dialecte de Quraysh, qui était parlé à la Mecque. Les autres arabes parlés dans la péninsule arabique ont fini par disparaître justement grâce au Coran. Aujourd'hui, il existe plusieurs patois de l'arabe (algérien, égyptien, marocain, etc) mais une seule langue écrite usitée dans tout le monde arabe, qui reste la même que celle du Coran.

La preuve, les règles grammaticales et de syntaxe arabes ont été élaborées sur la base du Coran. Les dictionnaires et les livres d'arabe citent en exemple des versets coraniques. Les étudiants arabophones, dès le collège, sont en mesure de lire le Coran couramment et l'apprennent d'ailleurs par coeur dans sa langue initiale. Que dire donc d'un adulte pleinement arabophone ou d'un professeur d'arabe.

Il y a bien sûr quelques difficultés et des mots sombres, mais ça reste des particularités et l'arabe coranique n'a jamais posé de problème à quiconque. De même qu'on dit que le français est la langue de Molière et l'anglais la langue de Shakespeare, l'arabe est dit langue de Shakespeare. Tu comprends donc le ridicule de tes allégations pour un arabophone lambda..

Voir le profil de l'utilisateur

56Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 16:33

Wahrani 


Enthousiaste
Enthousiaste
Toutefois, je ne veux que dénoncer l’hypocrisie de certains qui quand il s’agit de l’Islam, ils nous sortent toutes sortes d’écrits et de livres pour appuyer leurs hypothèses dans les attaques contre les musulmans.
 
Voila quelqu’un nous parle d’un arabo-musulman, qui n’a pu lire soi disant une veille copie du Coran, cela suffit à notre contradicteur en accrocheur de se réjouir d’avoir enfin trouvé quelque chose  pour déclare que la langue du Coran a changé, je suis tenté de le croire, mais à son tour peut-il me croire si j’évoquerai  
 
Le travail de l'équipe d'archéologue qui permit la rédaction de l'ouvrage
"Le tombeau de Jésus" aux éditions Michel laffon,
Le livre Jésus était schizophrène. Par Jean-Philippe Cossette
Ex- Témoin de Jéhovah Les éditions du Cerf, Paris
Jésus l'imposteur  L'homme qui s'est fait Dieu de Raymond Simard
La vie inconnue de Jésus-Christ en Inde et au Tibet   de Nicolas Notovitch
Bien sur de non, il ne dira c’est du n’importe quoi ?

Voir le profil de l'utilisateur http://dialogue-religion.forumalgerie.net

57Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 16:53

GRIT 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:Comment les personne Arabophones prononcent-elles le Nom Divin YHWH ?
Quelle phonétique est usuelle en cette lecture du Nom de YHWH ?
Elles ne le prononcent pas, elles l'occultent.

Les musulmans ne peuvent pas connaître le nom de Dieu car le coran ne le mentionne pas , il dit tout simplement que " le nom du Très-Haut se trouve dans les Feuille de Moïse et d'Abraham" dans la sourate 87: 18, 19 

Comme il y a beaucoup de Bibles qui remplacent YHWH (Yahweh en hébreux et Jéhovah en français),  par "l'Eternel" qui est un qualificatif et non un nom propre,   les musulmans préfèrent garder le titre "Allah" qui signifie "LE DIEU" unique et universel supposé être le dieu de Moïse et d'Abraham mais ils oublient que Moïse et Abraham appelaient dans leur langue leur Dieu Jéhovah (YHWH)  dans la Bible et leur langue n'était pas l'arabe.

Ayant en horreur la Bible  des "chrétiens" qu'ils croient falsifiée, ils ne tiennent pas compte de
ce nom YHWH QUI EST LE SEUL NOM QUI PEUT DIFFERENCIER LE VRAI DIEU DES FAUX DIEUX!
COMME IL L'AFFIRME PAR LE PROPHETE EN ESAÏE 42: 8

La faute revient à l'adversaire de Dieu , Satan le Diable, "le dieu" de ce monde qui  aveugles les incrédules comme le dit la Bible en 2Corinthiens 4: 4 .  
De la même façon qu'il a pu tromper Adam et Eve alors qu'ils étaient parfaits,
il n'a aucune difficulté à tromper des humains imparfaits !

Heureusement , Dieu veille à ce que parmi eux certains soient sauvés car Dieu lit dans les cœurs et IL sait sans se tromper qui est digne de trouver la voie du salut et le vrai Paradis sur la terre! 
TOUT EST ENTRE LES MAINS DE DIEU et nous pouvons lui faire confiance, c'est LUI le SEUL JUGE

IL offre le Paradis terrestre à tous les humains qui sont assez humbles pour reconnaître en LUI le Seul Vrai Dieu comme le dit la Bible en
Matthieu 5: 5 ;  LES ORGUEILLEUX NE PEUVENT Y ENTRER car Dieu s'oppose à eux (Jacques 4: 6 ;  Proverbes 5: 16 ; Proverbes 18: 12 ; Psaume 94: 2

DANS
LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH

Bonne fin de journée !    JL

Voir le profil de l'utilisateur

58Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 20:16

NIKOLAJ 


Récurrent
Récurrent
@GRIT a écrit:
@vulgate a écrit:
Elles ne le prononcent pas, elles l'occultent.


***DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH***
Ceci est très proche de YAHAWAH, qui me semble en 7 lettres correspondre le mieux en phonétique ancienne et invariable de nos jours. Cf.  Jean 17:3  et  Romains 10:13

Voir le profil de l'utilisateur http://bibles.forumactif.com/

59Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Ven 26 Fév - 20:19

vulgate 


Averti
Averti
@NIKOLAJ a écrit:
@GRIT a écrit:
***DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH***
Ceci est très proche de YAHAWAH, qui me semble en 7 lettres correspondre le mieux en phonétique ancienne et invariable de nos jours. Cf.  Jean 17:3  et  Romains 10:13
C'est l'exception qui confirme la règle.

Voir le profil de l'utilisateur

60Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Sam 27 Fév - 8:16

GRIT 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:

***DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH***
Ceci est très proche de YAHAWAH, qui me semble en 7 lettres correspondre le mieux en phonétique ancienne et invariable de nos jours. Cf.  Jean 17:3  et  Romains 10:13
C'est l'exception qui confirme la règle.

Ben oui, les 3 religions monothéistes disent qu'il n'y a qu'UN Seul Dieu Unique  mais chacune l'adore A SA MANIERE en lui attribuant un "nom" ou un "titre"  particulier : D.ieu , Eternel ou Jéhovah ou encore Allah !

cordialement   JL

Voir le profil de l'utilisateur

61Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 13:17

Wahrani 


Enthousiaste
Enthousiaste
YHWH est une invention humaine, une falsification Biblique ce tétragramme 4 lettres non articulé est une pure invention des Juifs pour éviter de prononcer le nom de Dieu .....
Le texte hébreu de l’Ancien Testament est souvent nommé texte massorétique. Il est l’œuvre des massorètes, savants juifs qui durant plusieurs siècles (surtout du VIIième au XIième siècle) assurèrent la transmission (massorah) du texte Biblique.
Le travail des massorètes va s’étendre du VIIième au XIième siècle en Palestine et en Babylonie
Les scribes juifs traitaient leurs copies des Ecritures avec un respect proche de la superstition, ce qui les amenaient à enterrer  avec une grande solennité toute copie vieillie ou en mauvaise état.
Les massorètes étaient très scrupuleux et même superstitieux (ils pensaient que leur avenir éternel dépendait de la qualité de leur copie, ils se lavaient les mains et changeaient de plume avant d'écrire le nom du Seigneur, ...).
Les Massorètes s’imposent une interdiction de prononcer  le nom sacré, de peur de violer le troisième commandement.
«Tu n’invoqueras pas le Nom de YHWH ton Dieu en vain»
(Ex 20:7).
 
Mais les Juifs commencèrent à ressentir des scrupules de prononcer le nom sacré, de peur de violer le troisième commandement.
Toutes les lettres de l’alphabet étant des consonnes, l’Ancien Testament fut écrit sans voyelles. Jusqu'alors le texte n'était écrit qu'avec des consonnes. Afin de fixer la prononciation des mots et le sens du texte, les massorètes ont ajouté des points voyelles.
Leurs travaux s’étendent sur quatre ou cinq siècles, et leurs contributions sont multiples. On les connaît surtout pour leur système de voyelles et d’accents, inventé pour le texte hébreu.
 
" YHWH;   (héb. Yehwah), le nom personnel de Dieu, se rencontre pour la première fois en Gn 2:4.
 Le Nom Divin est un verbe : c’est le verbe hébreu  (hawah, " devenir ")  
 
Le tétragramme qui ne comporte aucune voyelle et, de ce fait, est illisible, est voyellé avec les voyelles du mot par lequel il faut le remplacer pour la lecture : adonaï. C'est une astuce massorète désignée par "kere permanent". (kere = transliterration d'un mot issu du verbe proclamer en hébreu)
 
Le Nom Divin se rencontre très fréquemment dans le texte des Écritures, ce qui montre à quel point il est important pour Celui qui le porte, l’Auteur du Livre Sacré. 
C’est outrager l’Auteur divin des Saintes Écritures que de supprimer ou de cacher son nom propre, son nom particulier.  
C’est pourquoi l’on se mit à substituer le titre "Adonay" (Seigneur) à Yahweh lors de la lecture à haute voix.
 
Pour signaler cette substitution, les Massorètes placèrent les voyelles de Adonay sous les consonnes de Yahweh, ce qui donna Yehowah .
 "Et on lit en note : "Pour des raisons phonétiques, la première voyelle "a" de Adonay devient "e" après le y dans Yehowah".
 
Toutes les bénédictions commencent en particulier par 
"Baroukh Ata Adonay" (Béni Toi Seigneur),
à quoi les assistants répondent par
 "Baroukh ouBaroukh Chemo" (Béni et Béni Son Nom")
 
Une fois leur travail terminé, les Massorètes ont détruit les anciens manuscrits de la Bible qui n'avaient plus aucune utilité.
 
Pour conclure Allah est le nom propre de Dieu .....Dieu est un nom commun qui désigne une fonction ce n'est pas un nom propre
 le tétragramme YHWH n’a en fait aucun lieu avec la langue Arabe.
 
Sources.universalis.fr/encyclopedie/massore-et-texte-massoretique

Voir le profil de l'utilisateur http://dialogue-religion.forumalgerie.net

62Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 14:24

vulgate 


Averti
Averti
@Wahrani a écrit:
YHWH est une invention humaine, une falsification Biblique ce tétragramme 4 lettres non articulé est une pure invention des Juifs pour éviter de prononcer le nom de Dieu .....
Encore un mensonge musulman. Quand au reste de ton post, c'est un savant mélange de vérité et de mensonge (avec une forte propension au mensonge) et se termine par le pire mensonge qui soit, à savoir que Allah serait le nom propre de Dieu.

Voir le profil de l'utilisateur

63Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 14:25

Wahrani 


Enthousiaste
Enthousiaste
@vulgate a écrit:
@Wahrani a écrit:
YHWH est une invention humaine, une falsification Biblique ce tétragramme 4 lettres non articulé est une pure invention des Juifs pour éviter de prononcer le nom de Dieu .....
Encore un mensonge musulman. Quand au reste de ton post, c'est un savant mélange de vérité et de mensonge (avec une forte propension au mensonge) et se termine par le pire mensonge qui soit, à savoir que Allah serait le nom propre de Dieu.

L’apôtre de la Contradiction a parlé ???????

Tu manques toujours de crédibilité Pépé !!!!

Voir le profil de l'utilisateur http://dialogue-religion.forumalgerie.net

64Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 17:16

NIKOLAJ 


Récurrent
Récurrent
Les langues Arabes, et leurs dialectes, ont-elles été enrichies de mots nouveaux au fil des milliers d'années passées ? 
Oui, comme toutes les langues vivantes, ou celles qui sont minoritaires.
Le tétragramme YHWH est aussi un témoignage de ce qui s'est passé durant l'histoire des humains, depuis Adam et Ève.
***DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH***
Ceci est très proche de YAHAWAH, qui me semble en 7 lettres correspondre le mieux en phonétique ancienne et invariable de nos jours. Cf.  Jean 17:3  et  Romains 10:13

Voir le profil de l'utilisateur http://bibles.forumactif.com/

65Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 17:52

vulgate 


Averti
Averti
@Wahrani a écrit:
@vulgate a écrit:
Encore un mensonge musulman. Quand au reste de ton post, c'est un savant mélange de vérité et de mensonge (avec une forte propension au mensonge) et se termine par le pire mensonge qui soit, à savoir que Allah serait le nom propre de Dieu.

L’apôtre de la Contradiction a parlé ???????

Tu manques toujours de crédibilité Pépé !!!!
C'est l'hôpital qui se moque de l'infirmerie ! laugh

Voir le profil de l'utilisateur

66Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 19:26

Tumadir 


Averti
Averti
@NIKOLAJ a écrit:DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH
Ce mot n'existe même pas dans la Bible grecque, comment est-il apparu dans la Bible arabe ?

Voir le profil de l'utilisateur

67Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 19:30

vulgate 


Averti
Averti
@Tumadir a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH
Ce mot n'existe même pas dans la Bible grecque, comment est-il apparu dans la Bible arabe ?
Qu'appelles-tu la Bible grecque ?

Voir le profil de l'utilisateur

68Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 20:15

Tumadir 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
@Tumadir a écrit:
Ce mot n'existe même pas dans la Bible grecque, comment est-il apparu dans la Bible arabe ?
Qu'appelles-tu la Bible grecque ?
La vôtre.

Voir le profil de l'utilisateur

69Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Dim 28 Fév - 21:25

GRIT 


Averti
Averti
La logique veut que le nom de Dieu, YAHWEH en hébreu est traduit en Grec dans les Evangiles,  puis en ARABE dans la traduction de la Bible en langue arabe pour les Arabes.

Allemand = Jehova
Anglais = Jéhovah
Awabakal = Yehoa
Bugotu = Jihova
cantonais = Yehwowah
Futunien = Ihova
Italien = Geova
Japonais = Ehoba
Maori = Ihowa
Motou = Iehova
Mwala-Malu = Jihova
Narrinyeri = Jéhovah
Nembe = Jihova
Petats = Jihouva
Polonais = Jéhowa
Portugais = Jeovà
Roumains = Iehova
Samoan = Ieova
Tahitien = Iehova
Tonga = Jihova
Venda = Yehova
Xhosa = uYehova
Yorouba = Jehofah
Zoulou = uJehova

Pour ne citer que ceux-là ! 

Les TJ emploient leur argent à traduire DES MILLIONS de  Bible dans toutes les langues , même celles de petites peuplades insignifiantes afin que celles-ci connaissent le VRAI DIEU, comme l'a prophétisé Dieu dans son Livre .


Malaki 1: 11 "Car du lever du soleil jusqu'à son coucher, MON NOM SERA GRAND PARMI LES NATIONS, (...) ; CAR MON NOM SERA GRAND PARMI LES NATIONS" , a dit JEHOVAH des armées."

Exode 9: 16: "Mais , en fait, c'est pour cela que je t'ai laissé exister :  c'est pour te faire voir ma force et AFIN QU'ON PROCLAME MON NOM DANS TOUTE LA TERRE".  (a dit Jéhovah à Pharaon)

Ezéchiel 36: 23 "A coup sûr, JE SANCTIFIERAI MON GRAND NOM, qui a été profané parmi les nations (....) ILS FAUDRA QUE LES NATIONS SACHENT QUE JE SUIS JEHOVAH, c'est là ce que déclare le SOUVERAIN SEIGNEUR JEHOVAH ..."

Psaume 83: 18 "Pour qu'on sache que toi, DONT LE NOM EST JEHOVAH , TU ES , TOI SEUL, LE TRES-HAUT SUR TOUTE LA TERRE."

Les TJ sont heureux d'accomplir cette MISSION en allant de porte en porte faire connaître le NOM DE DIEU parmi TOUTES les nations de la terre. (Matthieu 24: 14)

JL

Voir le profil de l'utilisateur

70Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 8:32

NIKOLAJ 


Récurrent
Récurrent
@Tumadir a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:DANS LA BIBLE EN ARABE DE LA WT, YHWH SE PRONONCE YAHWAH
Ce mot n'existe même pas dans la Bible grecque, comment est-il apparu dans la Bible arabe ?
Le NOM Divin de YHWH existe de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue, et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.
Par exemples :
https://www.google.fr/search?q=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&oq=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&aqs=chrome..69i57.13917j0j7&sourceid=chrome&es_sm=122&ie=UTF-8#cns=0
Bonnes lectures et recherches.
https://www.google.fr/search?q=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjUy-PsuZzLAhXHWRoKHSD7B2kQ7AkIPg&biw=1680&bih=925
Cordialement.

Voir le profil de l'utilisateur http://bibles.forumactif.com/

71Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 9:34

GRIT 


Averti
Averti
@NIKOLAJ a écrit:
@Tumadir a écrit:
Ce mot n'existe même pas dans la Bible grecque, comment est-il apparu dans la Bible arabe ?
Le NOM Divin de YHWH existe de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue, et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.
Par exemples :
https://www.google.fr/search?q=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&oq=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&aqs=chrome..69i57.13917j0j7&sourceid=chrome&es_sm=122&ie=UTF-8#cns=0
Bonnes lectures et recherches.
https://www.google.fr/search?q=nom+divin+%C3%A9critures+grecques&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjUy-PsuZzLAhXHWRoKHSD7B2kQ7AkIPg&biw=1680&bih=925
Cordialement.

SUPER INTERESSANT !
Si cela pouvait "ouvrir les yeux des aveugles ???" ......

Merci Nikolaj !

Voir le profil de l'utilisateur

72Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 12:31

Tumadir 


Averti
Averti
@GRIT a écrit:Allemand = Jehova
Anglais = Jéhovah
Awabakal = Yehoa
Bugotu = Jihova
cantonais = Yehwowah
Futunien = Ihova
Italien = Geova
Japonais = Ehoba
Maori = Ihowa
Motou = Iehova
Mwala-Malu = Jihova
Narrinyeri = Jéhovah
Nembe = Jihova
Petats = Jihouva
Polonais = Jéhowa
Portugais = Jeovà
Roumains = Iehova
Samoan = Ieova
Tahitien = Iehova
Tonga = Jihova
Venda = Yehova
Xhosa = uYehova
Yorouba = Jehofah
Zoulou = uJehova
Et en grec ?

Voir le profil de l'utilisateur

73Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 12:32

Tumadir 


Averti
Averti
@NIKOLAJ a écrit:Le NOM Divin de YHWH existe de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue, et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.
Et pourquoi est-ce que ce mot n'existait pas avant ?

Voir le profil de l'utilisateur

74Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 16:30

Wahrani 


Enthousiaste
Enthousiaste
@NIKOLAJ a écrit:Le NOM Divin de YHWH existe de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue, et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.
La septante indiquée comme LXX est une traduction des écritures Hébraïques en grec. Visiblement, les traducteurs commencèrent leur travail pendant le règne de Ptolémée II Philadelphia (285-246 avant JC).
 
La septante est notamment restée dans un bon état de conservation dans 3 écritures onciales: le Codex Vaticanus, le Codex Sinaïticus et le Codex Alexandrinus.
 
Dans ces écrits, le Nom Divin n’apparaît plus. A la place du Nom de Dieu se trouve « Kurios » ou « Seigneur ».
 
Beaucoup de traductions les ont repris.
 
Les témoins de Jéhovah témoignent ainsi à propos du Nom Divin :
Le Nom Divin est essentiel et vital, dans son action, sa signification, bref dans sa puissance spirituelle.
Nous ne savons pas prononcer ce nom et toute initiative consistant à le faire serait une hypothèse
Le tétragramme n'apparaît nul part dans les manuscrits du Nouveau Testament
Une vision charnelle du Nom Divin engendre un culte charnel.
Pour comprendre le Nom Divin au travers de la bible il est important d'avoir une vision d'ensemble des écritures et surtout une traduction du nouveau testament qui soit impartiale.
La compréhension du Nom Divin passe par ce que nous avons a disposition et non par, ce que l'on pourrai avoir à disposition (par ex. des manuscrits du N.T. avec YHVH qui n'existent pas).
 
Comme s’est navrant de voir que certains ne voient la paille dans leurs yeux mais lancent toute une avalanche de compliments à la bêtise !!!

Voir le profil de l'utilisateur http://dialogue-religion.forumalgerie.net

75Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 16:33

GRIT 


Averti
Averti
@Tumadir a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:Le NOM Divin de YHWH (YAHWEH)  existe (avec les voyelles) de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue (parlée sur la terre) , et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.

Et pourquoi est-ce que ce mot n'existait pas avant ?
 AVANT QUOI ?   AVANT MOÏSE ?

Voir le profil de l'utilisateur

76Re: YHWH n'est pas un mot arabe le Lun 29 Fév - 17:04

GRIT 


Averti
Averti
@Wahrani a écrit:
@NIKOLAJ a écrit:Le NOM Divin de YHWH existe de par les traductions des textes sacrés, dans chaque langue, et ceci, depuis que les traducteurs de la Bible, et d'autres livres, se sont mis au travail.
La septante indiquée comme LXX est une traduction des écritures Hébraïques en grec. Visiblement, les traducteurs commencèrent leur travail pendant le règne de Ptolémée II Philadelphia (285-246 avant JC).
 
La septante est notamment restée dans un bon état de conservation dans 3 écritures onciales: le Codex Vaticanus, le Codex Sinaïticus et le Codex Alexandrinus.
 
Dans ces écrits, le Nom Divin n’apparaît plus. A la place du Nom de Dieu se trouve « Kurios » ou « Seigneur ».
Donc, cela signifie que dans les ORIGINAUX , le Nom Divin : YHWH (YAHWEH)  se trouvait bien dans LES ECRITS SACRES.
Et qu'en remplaçant le Nom de Dieu , YHWH, par Kurios et Seigneur , on a falsifié les Ecrits originaux !

 
Beaucoup de traductions les ont repris.
Ce qui prouve leur manque de respect pour le NOM DIVIN.

 
Les témoins de Jéhovah témoignent ainsi à propos du Nom Divin :
Le Nom Divin est essentiel et vital, dans son action, sa signification, bref dans sa puissance spirituelle.
Nous ne savons pas prononcer ce nom et toute initiative consistant à le faire serait une hypothèse
Dans le sens que l'hébreu s'écrivait sans voyelles !

Le tétragramme n'apparaît nul part dans les manuscrits du Nouveau Testament
Mais on le retrouve dans les citations de "l'Ancien Testament" que les chrétiens citaient dans leur enseignement !

Une vision charnelle du Nom Divin engendre un culte charnel.
Pour comprendre le Nom Divin au travers de la bible il est important d'avoir une vision d'ensemble des écritures et surtout une traduction du nouveau testament qui soit impartiale.
"Avoir une vision d'ensemble des Ecritures" c'est TENIR COMPTE DE "L'ANCIEN TESTAMENT" et de son CONTEXTE, qui permettent le de RELIER au "NOUVEAU TESTAMENT"

La compréhension du Nom Divin passe par ce que nous avons a disposition et non par, ce que l'on pourrai avoir à disposition (par ex. des manuscrits du N.T. avec YHVH qui n'existent pas).
J'aimerai bien en  avoir la référence de l'ouvrage !

JL

 


Voir le profil de l'utilisateur

77Re: YHWH n'est pas un mot arabe Aujourd'hui à 9:15

Contenu sponsorisé 


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 3 sur 9]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum