Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

1La signification du mot Esprit le Sam 5 Oct - 22:15

Zantafio 


Passionné
Passionné
Le grec pneuma (esprit) vient de pnéô, qui signifie "respirer ou souffler", et on pense que l'hébreu rouah (esprit) vient d'une racine qui a le même sens. Rouah et pneuma signifient donc fondamentalement "souffle", mais ils ont de multiples sens au-delà de ce sens premier (voir Habaqouq 2:19; Révélation 13:15). Ils peuvent aussi signifier vent, force vitale des créatures vivantes, esprit (humeur, caractère) que quelqu'un manifeste, personne spirituelle, comme Dieu ou un ange, ou encore force agissante de Dieu (son esprit saint) (voir Dictionnaire hébreu-français, par N. Sander et I. Trenel, Genève, 1991, réimpression de 1859, p.675, 676; Lexicon in Veteris Testamenti Libros, par L. Koehler et W. Baumgartner, Leyde, 1958, p.877-879; Dictionnaire du Nouveau Testament, par Xavier Léon-Dufour, 1975, p.241, 242; Dictionnaire biblique Gerhard Kittel, Esprit, par A. Kleinknecht, F. Baumgärtel, W. Bieder, E. Sjöberg, E. Schweizer, traduit par E. de Peyer, Genève, sans date). Tous ces sens ont un point commun: ils ont tous trait à ce qui est invisible à l'oeil humain et qui donne des signes de force en mouvement. Une telle force invisible est capable de produire des effets visibles.

Un autre terme hébreu, neshamah (Genèse 2:7), signifie également "souffle", mais il a un sens moins large que rouah. Le grec pnoê semble avoir ce même sens restreint (Actes 17:25); c'est d'ailleurs ce mot que les traducteurs de la Septante employèrent pour rendre neshamah.

Retenons aussi que l'esprit saint est "le don gratuit" de Dieu, un don qu'il accorde volontiers à qui le recherche et le demande sincèrement dans la prière (voir Actes 2:38; Luc 11:9-13). Si, pour l'obtenir, la condition essentielle est un coeur droit, la connaissance des exigences divines et l'obéissance à celles-ci n'en sont pas moins indispensables (Actes 15:8; 5:32; 19:2-6) !

D'autre part, Jéhovah Dieu est invisible à l'homme (voir Exode 33:20; Jean 1:18; 1Timothée 1:17); il est vivant et il déploie une force extraordinaire dans tout l'univers (2Corinthiens 3:3; Isaïe 40:25-31). Christ Jésus déclara: "Dieu est un Esprit [Pneuma]." De son côté, l'apôtre Paul écrivit: "Or Jéhovah est l'Esprit."(Jean 4:24; 2Corinthiens 3:17,18). Le temple bâti sur Jésus Christ, la pierre angulaire de fondement, est "un lieu où Dieu habite par l'esprit".- Éphésiens 2:22.

Cela ne signifie pas que Dieu soit une force impersonnelle ou sans corps, comme le vent. Les Écritures attestent indubitablement qu'il s'agit d'une personne; il se trouve également à un endroit précis, de sorte que Jésus put dire qu'il 's'en irait vers son Père', et ce "pour paraître [...] pour nous devant la personne de Dieu [littéralement: "la face de Dieu"]".- Jean 16:28; Hébreux 9:24; voir aussi 1Rois 8:43; Psaume 11:4; 113:5,6.

Peut-être Dieu emploie-t-il en Genèse 6:3 l'expression "mon esprit [rouhi]" au sens de "moi l'Esprit", comme lorsqu'il dit "mon âme [naphshi]" au sens de "moi la personne" ou de "moi-même".(Isaïe 1:14) De cette façon, il oppose sa position spirituelle et céleste à la nature charnelle et terrestre de l'homme !

Voir le profil de l'utilisateur http://religionsmondiales.forumprod.com/

Tumadir 


Averti
Averti
"Esprit" vient du latin "Spiritus" du verbe "spiro"

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
Esprit : Substance incorporelle et intellectuelle ; le souffle ayant servi, comme ce qu'il y a de plus subtil, à désigner dans les langues l'immatérialité, ainsi qu'on le voit dans la Bible où il est dit que Dieu souffla dans l'homme un souffle de vie pour l'animer.

dictionnaire : Le Littré

Voir le profil de l'utilisateur

Zantafio 


Passionné
Passionné
Amat Allah a écrit:"Esprit" vient du latin "Spiritus" du verbe "spiro"
Exactement Amat, merci pour cette info.

Parlons du souffle, du souffle de vie, de la force vitale. Selon le récit de la création, Dieu forma l'homme avec de la poussière du sol "et il souffla [forme de naphah] dans ses narines le souffle [forme de neshamah] de vie, et l'homme devint une âme [nèphèsh] vivante".(Genèse 2:7) Nèphèsh peut être traduit littéralement par "un respirant", à savoir "une créature qui respire", homme ou animal. Le terme neshamah est, de fait, employé au sens de "chose [ou: créature] qui respire", et en tant que tel il est utilisé presque comme un synonyme de nèphèsh, "âme".(Voir Deutéronome 20:16; Josué 10:39,40; 11:11; 1Rois 15:29)

Le récit de Genèse 2:7 emploie neshamah pour expliquer comment Dieu donna la vie au corps d'Adam, de sorte que l'homme devint "une âme vivante". Cependant, d'autres textes montrent qu'il ne s'agissait pas simplement de la respiration, à savoir de l'introduction d'air dans les poumons et de son expulsion. En Genèse 7:22, en effet, la destruction de la vie des hommes et des animaux qui ne se trouvaient pas dans l'arche au moment du déluge est racontée ainsi :

"Tout ce en quoi le souffle [forme de neshamah] de la force [ou: "esprit", rouah] de vie était en action dans les narines, c'est-à-dire tout ce qui était sur le sol ferme, tout mourut."

Ce texte relie donc directement neshamah, "souffle", à rouah, qui désigne ici l'esprit ou la force vitale qui est en action dans tous les êtres vivants, toutes les âmes humaines ou animales !

Voir le profil de l'utilisateur http://religionsmondiales.forumprod.com/

Wayell 


Résident
Résident
@ Zentafio

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Zantafio a écrit:
Amat Allah a écrit:"Esprit" vient du latin "Spiritus" du verbe "spiro"
Exactement Amat, merci pour cette info.

Parlons du souffle, du souffle de vie, de la force vitale. Selon le récit de la création, Dieu forma l'homme avec de la poussière du sol "et il souffla [forme de naphah] dans ses narines le souffle [forme de neshamah] de vie, et l'homme devint une âme [nèphèsh] vivante".(Genèse 2:7) Nèphèsh peut être traduit littéralement par "un respirant", à savoir "une créature qui respire", homme ou animal. Le terme neshamah est, de fait, employé au sens de "chose [ou: créature] qui respire", et en tant que tel il est utilisé presque comme un synonyme de nèphèsh, "âme".(Voir Deutéronome 20:16; Josué 10:39,40; 11:11; 1Rois 15:29)

Le récit de Genèse 2:7 emploie neshamah pour expliquer comment Dieu donna la vie au corps d'Adam, de sorte que l'homme devint "une âme vivante". Cependant, d'autres textes montrent qu'il ne s'agissait pas simplement de la respiration, à savoir de l'introduction d'air dans les poumons et de son expulsion. En Genèse 7:22, en effet, la destruction de la vie des hommes et des animaux qui ne se trouvaient pas dans l'arche au moment du déluge est racontée ainsi :

"Tout ce en quoi le souffle [forme de neshamah] de la force [ou: "esprit", rouah] de vie était en action dans les narines, c'est-à-dire tout ce qui était sur le sol ferme, tout mourut."

Ce texte relie donc directement neshamah, "souffle", à rouah, qui désigne ici l'esprit ou la force vitale qui est en action dans tous les êtres vivants, toutes les âmes humaines ou animales !
tu parles de l'esprit ou de l'âme ?

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
étymologie du mot "âme"

Provenç. anma, arma ; espagn. et ital. alma ; de anima, dont la signification primitive est souffle, vent, et, par extension, respiration, vie, esprit, âme. On voit par là l'identité de ce mot avec le terme des Grecs, qui a conservé exclusivement l'acception de vent ; anima et le mot grec ont pour radical le sanscrit ana, respirer. Cela montre comment les mots abstraits dérivent de ceux qui servent à désigner les objets matériels. Aneme dans certains textes anciens n'est un mot de trois syllabes que pour les yeux ; la mesure du vers prouve qu'on ne donnait au mot que deux syllabes ; cette orthographe était un archaïsme reproduisant de plus près la forme latine.

Le Littré

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Wayell a écrit:@ Zentafio

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.
salam;

le terme "ar-rouh" est parfois traduit par "âme" parfois par "esprit", parce qu'en Islam, on dit que c'est pratiquement la même chose.

moi je dirai que "ar-rouh" et la source de vie qui anime chacun de nous, tandis que "an-nafs" c'est "le soi-même", "l'identité" de la personne qui détermine "sa propre conscience" et qui fait de "chacun de nous un individu à personnalité unique".

que penses-tu ?



Dernière édition par Amat Allah le Mar 8 Oct - 20:41, édité 1 fois

Voir le profil de l'utilisateur

Zantafio 


Passionné
Passionné
Amat Allah a écrit:étymologie du mot "âme"

Provenç. anma, arma ; espagn. et ital. alma ; de anima, dont la signification primitive est souffle, vent, et, par extension, respiration, vie, esprit, âme. On voit par là l'identité de ce mot avec le terme des Grecs, qui a conservé exclusivement l'acception de vent ; anima et le mot grec ont pour radical le sanscrit ana, respirer. Cela montre comment les mots abstraits dérivent de ceux qui servent à désigner les objets matériels. Aneme dans certains textes anciens n'est un mot de trois syllabes que pour les yeux ; la mesure du vers prouve qu'on ne donnait au mot que deux syllabes ; cette orthographe était un archaïsme reproduisant de plus près la forme latine.

Le Littré
Dans les Écritures, le mot "âme" rend l'hébreu nèphèsh et le grec psukhê. D'après l'usage qu'en fait la Bible, ce terme désigne soit une personne, soit un animal, soit la vie qui anime l'un ou l'autre. Toutefois, pour bien des gens, l'"âme" est la partie immatérielle ou spirituelle de l'être humain qui survit à la mort du corps physique. Pour d'autres, il s'agit du principe de vie. En réalité, ces dernières croyances ne sont pas bibliques !
D'autre part, peut-on assimiler l'âme à l'esprit ?

Ecclésiaste 12:7:"Alors la poussière retourne à la terre comme elle était, et l'esprit [ou "force de vie"; hébreu rouah] retourne au vrai Dieu qui l'a donné."

Tu remarqueras que le mot hébreu pour esprit est rouah, alors que le mot rendu par âme est nèphèsh. Il ne faut pas déduire de ce texte qu'à la mort l'esprit traverse l'espace jusque dans la présence de Dieu, mais plutôt que tout espoir d'une nouvelle vie pour la personne décédée dépend de Dieu. Dans le même ordre d'idées, on pourrait dire que si l'acheteur d'une propriété ne peut pas régler les mensualités, la propriété "retourne" à son premier possesseur.

Hébreux 4:12:"La parole de Dieu est vivante et fait sentir son action, et elle est plus acérée qu'aucune épée à deux tranchants et pénètre jusqu'à diviser l'âme [grec psukhês; "être",Ku] et l'esprit [grec pneumatos], et les jointures et leur moelle, et elle peut discerner les pensées et les intentions du coeur."
Tu noteras qu'il y a deux mots grecs différents pour "esprit" et pour "âme"!

Voir le profil de l'utilisateur http://religionsmondiales.forumprod.com/

10Re: La signification du mot Esprit le Mar 8 Oct - 17:18

Tumadir 


Averti
Averti
"zantafio"

Tu noteras qu'il y a deux mots grecs différents pour "esprit" et pour "âme"!
"ESPRIT" a une origine "LATINE" ---> spiritus ---> spiro : respirer

"ÂME" a une origine "GRECQUE" ---> ana : respirer
--

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de "ar-rouh", - Dis: «"ar-rouh" relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.
--

il y a aussi le mot "psyche" d'origine grecque qui désigne "l'esprit" et "l'âme" en même temps.
--

concernant le mot hébreu "neshma" ça doit être l'équivalent de "nessma" qui signifie "la brise" rien à voir avec le souffle.

en arabe, il y a une différence entre "an-nafs" et "an-nafass"

Voir le profil de l'utilisateur

11Re: La signification du mot Esprit le Dim 27 Oct - 11:57

vulgate 


Averti
Averti
Amat Allah a écrit:
@Wayell a écrit:@ Zentafio

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.
salam;

le terme "ar-rouh" est parfois traduit par "âme" parfois par "esprit", parce qu'en Islam, on dit que c'est pratiquement la même chose.
Alors qu'en réalité ce n'est pas du tout la même chose.

Voir le profil de l'utilisateur

12Re: La signification du mot Esprit le Dim 27 Oct - 12:14

vulgate 


Averti
Averti
Amat Allah a écrit:il y a aussi le mot "psyche" d'origine grecque qui désigne "l'esprit" et "l'âme" en même temps.
Dans le grec biblique (koiné) psyché désigne l'âme, et pas l'esprit qui est la traduction du mot pneuma.

Voir le profil de l'utilisateur

13Re: La signification du mot Esprit le Dim 27 Oct - 13:03

Tumadir 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
Amat Allah a écrit:
@Wayell a écrit:@ Zentafio

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.
salam;

le terme "ar-rouh" est parfois traduit par "âme" parfois par "esprit", parce qu'en Islam, on dit que c'est pratiquement la même chose.
Alors qu'en réalité ce n'est pas du tout la même chose.
oui, bien sûr que ce n'est pas la même chose.

peux-tu nous dire qu'est-ce que l'âme selon le christianisme ?

Voir le profil de l'utilisateur

14Re: La signification du mot Esprit le Dim 27 Oct - 13:04

Tumadir 


Averti
Averti
@vulgate a écrit:
Amat Allah a écrit:il y a aussi le mot "psyche" d'origine grecque qui désigne "l'esprit" et "l'âme" en même temps.
Dans le grec biblique (koiné) psyché désigne l'âme, et pas l'esprit qui est la traduction du mot pneuma.
"koiné" et "psyche", pourquoi deux écritures différentes pour le même mot ?

peux-tu stp transcrire ces deux termes en lettres grecques ?

Voir le profil de l'utilisateur

15Re: La signification du mot Esprit le Lun 28 Oct - 15:58

vulgate 


Averti
Averti
Amat Allah a écrit:
@vulgate a écrit:
Amat Allah a écrit:
@Wayell a écrit:@ Zentafio

Coran 17:85. Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance.
salam;

le terme "ar-rouh" est parfois traduit par "âme" parfois par "esprit", parce qu'en Islam, on dit que c'est pratiquement la même chose.
Alors qu'en réalité ce n'est pas du tout la même chose.
oui, bien sûr que ce n'est pas la même chose.

peux-tu nous dire qu'est-ce que l'âme selon le christianisme ?
L'âme c'est la personne dans son entier. "Et l’Éternel Dieu forma l’homme, poussière du sol, et souffla dans ses narines une respiration de vie, et l’homme devint une âme vivante." (Genèse 2:7).

Voir le profil de l'utilisateur

16Re: La signification du mot Esprit le Lun 28 Oct - 16:05

vulgate 


Averti
Averti
Amat Allah a écrit:
@vulgate a écrit:
Amat Allah a écrit:il y a aussi le mot "psyche" d'origine grecque qui désigne "l'esprit" et "l'âme" en même temps.
Dans le grec biblique (koiné) psyché désigne l'âme, et pas l'esprit qui est la traduction du mot pneuma.
"koiné" et "psyche", pourquoi deux écritures différentes pour le même mot ?
Il ne s'agit pas du même mot. Tu n'as pas bien compris mes propos. Le koiné est le grec qui s'écrivait et se parlait dans tout le bassin méditerranéen au premier siècle, grec dans lequel a été écrit le Nouveau Testament. Alors que la psyché c'est la nephesh de l'ancien testament, c'est à dire l'âme.

Voir le profil de l'utilisateur

Contenu sponsorisé 


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum