Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Tumadir 


Averti
Averti
Salam;

http://islam4all.150m.com/jesus/name.htm

pourquoi existe-t-il différentes façons d'écriture et de lecture pour le nom du messie ?

Voir le profil de l'utilisateur

phobos 


Enthousiaste
Enthousiaste
Amat Allah a écrit: Salam;

http://islam4all.150m.com/jesus/name.htm

pourquoi existe-t-il différentes façons d'écriture et de lecture pour le nom du messie ?

bon je n'ai pas tout compris, le traduteur arabe intégré de google laisse à désirer, est-ce que tu peux nous en faire un résumé ??

merci

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@phobos a écrit:
Amat Allah a écrit: Salam;

http://islam4all.150m.com/jesus/name.htm

pourquoi existe-t-il différentes façons d'écriture et de lecture pour le nom du messie ?

bon je n'ai pas tout compris, le traduteur arabe intégré de google laisse à désirer, est-ce que tu peux nous en faire un résumé ??
merci
j'aimerais bien traduire la page mais ce n'est pas évident. je demande à ceux qui connaissent le grec de me dire comment se lit cette langue, comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin ? je ne peux faire un résumé qu'après avoir compris comment lit-on les caractères grecs.

Voir le profil de l'utilisateur

Elian97 


Novice
Novice
Bonjour Amat Allah,

Je vais répondre à la question de ton titre, à savoir : quel est le véritable nom du Messie, c'est-à-dire Jésus.

Jésus parlait araméen, donc son nom se disait Yeshu, un diminutif du prénom hébreu Yehowshua ou Yoshua qui signifie : "Yah (Dieu) sauve" ou "Yah (Dieu) est salut". Donc pour te répondre, le nom de Jésus était Yeshu, un nom aussi porté par Josué (cette fois Yehowshua en hébreu), le successeur de Moïse.
Remarque la ressemblance entre le nom araméen "Yeshu" et le nom grec "Iesus". Comme en araméen, on prononce le "Y" comme un "I", le nom du Christ a été transcrit "Iesus". C'est simplement le passage d'un alphabet à l'autre: les apôtres ont choisi les lettres qui leur semblaient les plus appropriées pour retranscrire le son originel lors de l'écriture de leurs évangiles.

Le nom grec Iesus a donné le "Jésus" en français et Issa en arabe. Voilà d'où vient le nom du Christ et comment il est prononcé aujourd'hui. :)

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Elian97 a écrit:Bonjour Amat Allah,

Je vais répondre à la question de ton titre, à savoir : quel est le véritable nom du Messie, c'est-à-dire Jésus.

Jésus parlait araméen, donc son nom se disait Yeshu, un diminutif du prénom hébreu Yehowshua ou Yoshua qui signifie : "Yah (Dieu) sauve" ou "Yah (Dieu) est salut". Donc pour te répondre, le nom de Jésus était Yeshu, un nom aussi porté par Josué (cette fois Yehowshua en hébreu), le successeur de Moïse.
Remarque la ressemblance entre le nom araméen "Yeshu" et le nom grec "Iesus". Comme en araméen, on prononce le "Y" comme un "I", le nom du Christ a été transcrit "Iesus". C'est simplement le passage d'un alphabet à l'autre: les apôtres ont choisi les lettres qui leur semblaient les plus appropriées pour retranscrire le son originel lors de l'écriture de leurs évangiles.

Le nom grec Iesus a donné le "Jésus" en français et Issa en arabe. Voilà d'où vient le nom du Christ et comment il est prononcé aujourd'hui. :)
Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin (de gauche à droite ou de droite à gauche) ?

Voir le profil de l'utilisateur

Elian97 


Novice
Novice
Amat Allah a écrit:Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin ?

Les linguistes sont d'accord à ce sujet. La transcription du nom Yeshoua en arabe s'est faite ainsi:
Yeshoua (hébreu) = Yeshu (araméen) = Iesus (grec) = Îssa (arabe)

Je vois de quelle lettre tu parle quant à la correspondance au chiffre "3", sûrement le son Ayin en hébreu (je connais un peu) ? Tu seras surprise de savoir que Yeshoua finit aussi avec ce son, mais à la fin. Le "a"  de YeshouA se prononce avec la lettre "Ayin" au "Ayn" arabe ( http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyin_%28lettre%29 ; http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyn ). Le "Ayin" s'est inversé en arabe et a figuré en début de nom (c'est un phénomène courant: la métathèse).

Je ne comprends pas ta dernière question ? L'arabe, l'hébreu et le latin n'ont rien à voir. Je ne connais pas le grec. Si tu parle du sens de lecture, le grec se lit de gauche à droite (comme le français). Mais je ne sais pas lire les caractères grecs. Le mot grec pour Jésus est Iesus.
Mais à quoi cela peut-il t'avancer ?

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin ?

Les linguistes sont d'accord à ce sujet. La transcription du nom Yeshoua en arabe s'est faite ainsi:
Yeshoua (hébreu) = Yeshu (araméen) = Iesus (grec) = Îssa (arabe)

Je vois de quelle lettre tu parle quant à la correspondance au chiffre "3", sûrement le son Ayin en hébreu (je connais un peu) ? Tu seras surprise de savoir que Yeshoua finit aussi avec ce son, mais à la fin. Le "a"  de YeshouA se prononce avec la lettre "Ayin" au "Ayn" arabe ( http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyin_%28lettre%29 ; http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyn ). Le "Ayin" s'est inversé en arabe et a figuré en début de nom (c'est un phénomène courant: la métathèse).

Je ne comprends pas ta dernière question ? L'arabe, l'hébreu et le latin n'ont rien à voir. Je ne connais pas le grec. Si tu parle du sens de lecture, le grec se lit de gauche à droite (comme le français). Mais je ne sais pas lire les caractères grecs. Le mot grec pour Jésus est Iesus.
Mais à quoi cela peut-il t'avancer ?
je voulais juste savoir comment se prononce "Iησουν" en grec

Voir le profil de l'utilisateur

Elian97 


Novice
Novice
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin ?

Les linguistes sont d'accord à ce sujet. La transcription du nom Yeshoua en arabe s'est faite ainsi:
Yeshoua (hébreu) = Yeshu (araméen) = Iesus (grec) = Îssa (arabe)

Je vois de quelle lettre tu parle quant à la correspondance au chiffre "3", sûrement le son Ayin en hébreu (je connais un peu) ? Tu seras surprise de savoir que Yeshoua finit aussi avec ce son, mais à la fin. Le "a"  de YeshouA se prononce avec la lettre "Ayin" au "Ayn" arabe ( http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyin_%28lettre%29 ; http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyn ). Le "Ayin" s'est inversé en arabe et a figuré en début de nom (c'est un phénomène courant: la métathèse).

Je ne comprends pas ta dernière question ? L'arabe, l'hébreu et le latin n'ont rien à voir. Je ne connais pas le grec. Si tu parle du sens de lecture, le grec se lit de gauche à droite (comme le français). Mais je ne sais pas lire les caractères grecs. Le mot grec pour Jésus est Iesus.
Mais à quoi cela peut-il t'avancer ?
je voulais juste savoir comment se prononce "Iησουν" en grec

Je t'ai dit que ça se prononce Iesous. C'est Ιησούς (Jésus) et non Iησουν d'ailleurs ;)

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin ?

Les linguistes sont d'accord à ce sujet. La transcription du nom Yeshoua en arabe s'est faite ainsi:
Yeshoua (hébreu) = Yeshu (araméen) = Iesus (grec) = Îssa (arabe)

Je vois de quelle lettre tu parle quant à la correspondance au chiffre "3", sûrement le son Ayin en hébreu (je connais un peu) ? Tu seras surprise de savoir que Yeshoua finit aussi avec ce son, mais à la fin. Le "a"  de YeshouA se prononce avec la lettre "Ayin" au "Ayn" arabe ( http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyin_%28lettre%29 ; http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyn ). Le "Ayin" s'est inversé en arabe et a figuré en début de nom (c'est un phénomène courant: la métathèse).

Je ne comprends pas ta dernière question ? L'arabe, l'hébreu et le latin n'ont rien à voir. Je ne connais pas le grec. Si tu parle du sens de lecture, le grec se lit de gauche à droite (comme le français). Mais je ne sais pas lire les caractères grecs. Le mot grec pour Jésus est Iesus.
Mais à quoi cela peut-il t'avancer ?
je voulais juste savoir comment se prononce "Iησουν" en grec

Je t'ai dit que ça se prononce Iesous. C'est Ιησούς (Jésus) et non Iησουν d'ailleurs ;)
la façon d'écrire le nom change d'un Evangile à un autre pour la version grecque. c'est ce qu'on dit dans le site que j'ai apporté

tu sais lire le grec oui ou non ?

Voir le profil de l'utilisateur

Elian97 


Novice
Novice
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:

Les linguistes sont d'accord à ce sujet. La transcription du nom Yeshoua en arabe s'est faite ainsi:
Yeshoua (hébreu) = Yeshu (araméen) = Iesus (grec) = Îssa (arabe)

Je vois de quelle lettre tu parle quant à la correspondance au chiffre "3", sûrement le son Ayin en hébreu (je connais un peu) ? Tu seras surprise de savoir que Yeshoua finit aussi avec ce son, mais à la fin. Le "a"  de YeshouA se prononce avec la lettre "Ayin" au "Ayn" arabe ( http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyin_%28lettre%29 ; http://fr.wikipedia.org/wiki/%CA%BFAyn ). Le "Ayin" s'est inversé en arabe et a figuré en début de nom (c'est un phénomène courant: la métathèse).

Je ne comprends pas ta dernière question ? L'arabe, l'hébreu et le latin n'ont rien à voir. Je ne connais pas le grec. Si tu parle du sens de lecture, le grec se lit de gauche à droite (comme le français). Mais je ne sais pas lire les caractères grecs. Le mot grec pour Jésus est Iesus.
Mais à quoi cela peut-il t'avancer ?
je voulais juste savoir comment se prononce "Iησουν" en grec

Je t'ai dit que ça se prononce Iesous. C'est Ιησούς (Jésus) et non Iησουν d'ailleurs ;)
la façon d'écrire le nom change d'un Evangile à un autre pour la version grecque. c'est ce qu'on dit dans le site que j'ai apporté

tu sais lire le grec oui ou non ?

C'est faux. Cherche les références de Ιησούς en grec, elles renvoient tous à Jésus dans les quatre Évangiles. Ton site n'est pas fiable.

Voir le profil de l'utilisateur

Tumadir 


Averti
Averti
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:
Amat Allah a écrit:
je voulais juste savoir comment se prononce "Iησουν" en grec

Je t'ai dit que ça se prononce Iesous. C'est Ιησούς (Jésus) et non Iησουν d'ailleurs ;)
la façon d'écrire le nom change d'un Evangile à un autre pour la version grecque. c'est ce qu'on dit dans le site que j'ai apporté

tu sais lire le grec oui ou non ?

C'est faux. Cherche les références de Ιησούς en grec, elles renvoient tous à Jésus dans les quatre Évangiles. Ton site n'est pas fiable.
en fait l'écriture d'un mot change selon son emplacement dans la phrase [sujet ou COD] et non pas d'un Evangile à un autre. désolée.

sinon, que penses-tu de ce site

http://www.learnassyrian.com/aramaic/church/church.html

Voir le profil de l'utilisateur

12grec le Mer 14 Aoû - 12:09

muslim_west 


Habitué
Habitué
Amat Allah a écrit:
@Elian97 a écrit:Bonjour Amat Allah,

Je vais répondre à la question de ton titre, à savoir : quel est le véritable nom du Messie, c'est-à-dire Jésus.

Jésus parlait araméen, donc son nom se disait Yeshu, un diminutif du prénom hébreu Yehowshua ou Yoshua qui signifie : "Yah (Dieu) sauve" ou "Yah (Dieu) est salut". Donc pour te répondre, le nom de Jésus était Yeshu, un nom aussi porté par Josué (cette fois Yehowshua en hébreu), le successeur de Moïse.
Remarque la ressemblance entre le nom araméen "Yeshu" et le nom grec "Iesus". Comme en araméen, on prononce le "Y" comme un "I", le nom du Christ a été transcrit "Iesus". C'est simplement le passage d'un alphabet à l'autre: les apôtres ont choisi les lettres qui leur semblaient les plus appropriées pour retranscrire le son originel lors de l'écriture de leurs évangiles.

Le nom grec Iesus a donné le "Jésus" en français et Issa en arabe. Voilà d'où vient le nom du Christ et comment il est prononcé aujourd'hui. :)
Bonjour;

merci de ne pas mélanger avec le nom "Îssa" en arabe, j'ai bien écrit "Î" avec un accent la-dessus ce qui signifie que la lettre arabe ne trouve pas son équivalent dans l'alphabet français. (cette lettre existe bien sûr dans l'alphabet hébreu). tu as peut être remarqué que les arabophones utilisent très souvent le chiffre "3" pour écrire des sms ou dans certaines pages webs. pour désigner cette lettre.

pourrais-tu répondre à l'autre question ? comment lit-on les caractères grecs ? comme l'arabe et l'hébreu ou comme le latin (de gauche à droite ou de droite à gauche) ?
 
Le grec se lit de gauche à droite.
Mais le grec aussi peut se lire sans les voyelles comme en arabe et en hébreu.

Voir le profil de l'utilisateur

muslim_west 


Habitué
Habitué
Petite rectification.
En Hébreu une lettre le ch peut se lire de 2 façons différentes.
Il se lit chi ou si cha ou sa cho ou so.
Les hébreux utilisent la même lettre pour deux sons différents.
Donc en hébreu je réfute le fait que Jésus se lit Yeshua, moi je dirais Yessoua.
En arabe pour ces 2 sons il existe 2 lettres différentes.
Et Allah a rétabli le vrai son que les Hébreux ont voulu dissimuler.
Ils ont fait la même chose pour Moshé au lieu de Moussa.

Voir le profil de l'utilisateur

Contenu sponsorisé 


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum