Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 4 sur 4]

Yassine 


Vétéran
Vétéran
« 44.54 C'est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. »

Et non 44.45, désolé!

Voir le profil de l'utilisateur http://www.forumreligion.com

moame 


Enthousiaste
Enthousiaste
Ah cest clair, dur d'y lire "marier avec des perles" ... Enfin je Comprend pas larabe litteraire je parle juste marocain ... TET tu lis bien le mot "marier" Dans ce verset ?

Voir le profil de l'utilisateur

rayessafa 


Résident
Résident
@moame a écrit:

A la lecture des cette traduction. Je suis 100% d'accord avec votre avis, tet et ahsan.
Donc l'opinion de guizem, omar et de tous ceux qui trouvent une autre traduction, cest poubelle ?
Desolé de me repeter mais l'opinion de Ulemas cest quoi ?
1) houris = creatures celeste a disposition des hommes du paradis
2) houris = perles bijou
3) les avis diergent, chacun peut interpreter a sa facon

Pour vous jai bien compris que cest reponse 1.
Avez vous de liens de savants qui s'expriment la dessus ?

cher moame ,
les 2 interprétations de houris sont bonnes ! y a aucune divergence ! en fait une houri ( femme du paradis ) est une perle , un bijou au sens plus large du terme ! c'est tout !


Voir le profil de l'utilisateur

Yassine 


Vétéran
Vétéran
@moame a écrit:Ah cest clair, dur d'y lire "marier avec des perles" ... Enfin je Comprend pas larabe litteraire je parle juste marocain ... TET tu lis bien le mot "marier" Dans ce verset ?

« Kathalika wa zawwaj-nahum bihoorin AAeenin »

Zawaj en arabe marocain veut dire quoi ?

Voir le profil de l'utilisateur http://www.forumreligion.com

moame 


Enthousiaste
Enthousiaste
Lol la cava cest dans mes cordes...
Zawaj veut dire "marier" ...

Voir le profil de l'utilisateur

moame 


Enthousiaste
Enthousiaste
@rayessafa a écrit:
@moame a écrit:

A la lecture des cette traduction. Je suis 100% d'accord avec votre avis, tet et ahsan.
Donc l'opinion de guizem, omar et de tous ceux qui trouvent une autre traduction, cest poubelle ?
Desolé de me repeter mais l'opinion de Ulemas cest quoi ?
1) houris = creatures celeste a disposition des hommes du paradis
2) houris = perles bijou
3) les avis diergent, chacun peut interpreter a sa facon

Pour vous jai bien compris que cest reponse 1.
Avez vous de liens de savants qui s'expriment la dessus ?

cher moame ,
les 2 interprétations de houris sont bonnes ! y a aucune divergence ! en fait une houri ( femme du paradis ) est une perle , un bijou au sens plus large du terme ! c'est tout !



Comment ca les 2 traductions sont bonnes? Tu veux dire qu'on les designe par le mot perle mais qu'on parle quand meme de "creature celeste"
En tout cas ok pour 2 traductions bonnes mais il peut y avoir qu'unr seule interpretation, non?
La bonne interpretation a prioris cest bien creature celeste?

Voir le profil de l'utilisateur

ismael-y 


Passionné
Passionné

Voir le profil de l'utilisateur http://talmudetjudaisme.wordpress.com/category/talmud/abodah-zar

rayessafa 


Résident
Résident
@moame a écrit:
@rayessafa a écrit:
@moame a écrit:

A la lecture des cette traduction. Je suis 100% d'accord avec votre avis, tet et ahsan.
Donc l'opinion de guizem, omar et de tous ceux qui trouvent une autre traduction, cest poubelle ?
Desolé de me repeter mais l'opinion de Ulemas cest quoi ?
1) houris = creatures celeste a disposition des hommes du paradis
2) houris = perles bijou
3) les avis diergent, chacun peut interpreter a sa facon

Pour vous jai bien compris que cest reponse 1.
Avez vous de liens de savants qui s'expriment la dessus ?

cher moame ,
les 2 interprétations de houris sont bonnes ! y a aucune divergence ! en fait une houri ( femme du paradis ) est une perle , un bijou au sens plus large du terme ! c'est tout !



Comment ca les 2 traductions sont bonnes? Tu veux dire qu'on les designe par le mot perle mais qu'on parle quand meme de "creature celeste"
En tout cas ok pour 2 traductions bonnes mais il peut y avoir qu'unr seule interpretation, non?
La bonne interpretation a prioris cest bien creature celeste?

la perle a été convoitée pour sa beauté et sa noblesse. la femme perle symbolise la pureté, l’élégance,et la beauté.
Quand nous voyons une perle, nous pensons à cette femme , belle ,sensuelle et pure ; où se mélange beauté , douceur et couleurs alors qu'en est-il d'une houri !!


Voir le profil de l'utilisateur

Hadjar 


Récurrent
Récurrent
@rayessafa a écrit:
@moame a écrit:
@rayessafa a écrit:
@moame a écrit:

A la lecture des cette traduction. Je suis 100% d'accord avec votre avis, tet et ahsan.
Donc l'opinion de guizem, omar et de tous ceux qui trouvent une autre traduction, cest poubelle ?
Desolé de me repeter mais l'opinion de Ulemas cest quoi ?
1) houris = creatures celeste a disposition des hommes du paradis
2) houris = perles bijou
3) les avis diergent, chacun peut interpreter a sa facon

Pour vous jai bien compris que cest reponse 1.
Avez vous de liens de savants qui s'expriment la dessus ?

cher moame ,
les 2 interprétations de houris sont bonnes ! y a aucune divergence ! en fait une houri ( femme du paradis ) est une perle , un bijou au sens plus large du terme ! c'est tout !



Comment ca les 2 traductions sont bonnes? Tu veux dire qu'on les designe par le mot perle mais qu'on parle quand meme de "creature celeste"
En tout cas ok pour 2 traductions bonnes mais il peut y avoir qu'unr seule interpretation, non?
La bonne interpretation a prioris cest bien creature celeste?

la perle a été convoitée pour sa beauté et sa noblesse. la femme perle symbolise la pureté, l’élégance,et la beauté.
Quand nous voyons une perle, nous pensons à cette femme , belle ,sensuelle et pure ; où se mélange beauté , douceur et couleurs alors qu'en est-il d'une houri !!



"les femmes pieuses" de "la terre" deviendront "les perles du paradis"

vous n'avez pas encore compris le principe ?

Voir le profil de l'utilisateur

moame 


Enthousiaste
Enthousiaste
Mmmhhh quand jai lu ta phrase je me suis dit que tu navais peut etre pas tort car ca aurait pu etre une belle explication... Mais franchement a la lecture des sourates et surtout des hadith on a bien l'air d'avoir affaire a des "creatures celestes" donnees en recompense aux hommes du paradis... A la limite si on ne tien Pas compte des hadith on peut prendre la theorie d'une mauvaise traduction/comprehention du coran... Et revenir au fait qu'il n'y a jamais été question que de "simples" perles.

Voir le profil de l'utilisateur

Contenu sponsorisé 


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 4 sur 4]

Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum